当前位置:城市 > 城市专题 > 老外在中国 > 正文

巴西翻译家阿尔米顿·雷斯

保存图片 2017-08-28 10:08:47  作者:新华社  来源:新华网  参与评论()人
巴西翻译家阿尔米顿·雷斯
上一张下一张
在巴西圣保罗,阿尔米顿·雷斯在家中接受采访。巴西翻译家阿尔米顿·雷斯的中文名叫何觅东。1990年,雷斯在圣保罗大学就读时接触到中文,对中国和中国文化产生浓厚兴趣。
图集详情:

8月14日,在巴西圣保罗,阿尔米顿·雷斯在家中接受采访。

巴西翻译家阿尔米顿·雷斯的中文名叫何觅东。1990年,雷斯在圣保罗大学就读时接触到中文,对中国和中国文化产生浓厚兴趣。为深入学习中文,他前往中国四川大学留学一年,学习对外汉语课程。此后,他还通过自学或跟私人教师学习汉语,并在北京工作和生活了6年。2013年,他翻译了莫言的中篇小说《变》,2015年又翻译了莫言长篇小说《蛙》。

雷斯认为,随着中国的发展,巴西人对于当今的中国社会充满好奇。越来越多巴西人开始学习汉语,也逐渐涌现出一些翻译家。“我们需要更多学者、更多翻译家,以便对中国文学了解得更深入。”

新华社发(拉赫尔·帕特拉索摄)

分享到:

用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈